Юрий ШУШКЕВИЧ (y_shushkevich) wrote,
Юрий ШУШКЕВИЧ
y_shushkevich

Уйти красиво: мелодия последнего приюта либералов


Иллюстрация: Ренато Гуттузо

Человеческой свободы повсеместно в мире с каждым годом становится всё меньше, однако в её поисках  люди по-старинке обращают взор к закатному краю. Увы, Запад уже не выручает: там становится слишком тесно, то есть исчезает необходимое для персональной свободы пространство, а всякая попытка продолжить движение с географической неизбежностью выводит вновь на Восток, где условие выживания и различимости в бесконечной и безгласной толпе - только личная доблесть и "вечный бой". Отважиться на которые - удел немногих.

Содержательный выход из подобной коллизии состоит в радикальном преображении и попытке приблизиться к Царству Божию, что с очевидностью произойдёт нескоро и не всеми будет поддержано. Поэтому старое человечество, подобно гигантскому рыбному косяку, устремляющемуся  из океана в тесную реку, чтобы умереть в её пресной воде, в погоне за исчезающим либеральным идеалом будет рваться к закатному берегу - приветствовать и встречать неотвратимый конец.



Толпы мигрантов всех племён и пород, стекающихся в Европу, - о, поверьте, это только начало!

Отсюда тем, кто в иные идеалы верить отказывается и признаёт, что рано или поздно последует путём аналогичным, можно только пожелать уйти красиво и легко.

Великий кубинский композитор Эрнесто Лекуона в 1929 году создал мелодию, предназначение которой, очень на то похоже,- удержать трепетную закатную красоту на очередной крайний миг, помочь вступившему в её пределы невозмутимо, покорно и, по возможности, без тоски и сожаления слиться с закатом. Иначе - красиво уйти, когда нет сил меняться и вступать в неведомые и пугающие поединки.

Так что вот она - самая западная из всех западных мелодий, слушайте!


За роялем - другой великий кубинец, Франк Фернандес.


На сей счёт имеются два лирических отрывка из моей повести "Пристань живых" (http://lit.lib.ru/s/shushkevich/text_0120.shtml):

-- ...Знаете, чем западная музыка отличается от восточной и любой другой?
-- Я музыкант неважный, расскажите!
-- Ну вот вам простой пример, от которого проведём логическую цепочку. Скажем, вы обыватель: пусть и простой, но с гражданским чувством и образованием, живёте в царскую эпоху, и вас совершенно несправедливо и нагло обижает какой-нибудь полицейский пристав, подкупленный соседом-лавочником, и обида эта не разовая, а будет длиться вечно, вы знаете доподлинно. А бороться не можете - либо боитесь, либо сил нет у вас. Или, скажем, обижают вас в эпоху более позднюю: завистник строчит на вас донос в НКВД и вы оказываетесь под угрозой ареста. Для вашей новейшей эпохи, откуда вы пожаловали, сами что-нибудь подобное сочините, связанное с такой же сильной и вопиющей несправедливостью. Итак, что вы предпримите, если у вас нет возможности бороться, но есть возможность своё положение изменить?
-- Придумаю тогда какой-нибудь окольный путь для борьбы с беспределом...
-- Нет, мы же договорились, что бороться нельзя - ни прямо, ни опосредованно. Итак, ваши действия?
-- Перееду в другое место.
-- Отлично! Только вот место, в которое вы переедете, будет не в соседнем уезде, где всё точно так же обстоит, а за границей. За границей! И не в неведомый Китай вы отправитесь, а прямиком на Запад - в Германию ли, Англию, Америку... Хотя человек вы умный и догадываетесь, что и там попадаются негодные приставы, доносчики и негодяи. Тем не менее, вы туда поспешите - и знаете почему? Потому, что по здравом рассуждении вы придёте к выводу, что если уж и "там" вас обидят - то всё, вариантов для нового побега нет, придётся терпеть и как-нибудь выживать. А почему здесь не пытались потерпеть и повыживать? Да потому, что слаб духом человек, особенно когда имеется представление, что его беды могут быть преодолены простым перемещением в пространстве за склонением солнца!
-- Хорошо, но причём тут музыка?
-- При том, что переместившись за солнцем в закатный край, человек лишается надежды что-либо ещё раз изменить, и потому отныне вынужден терпеть. Это не смертельно, терпение многим обогащает, однако жить без великой надежды, которая прежде была с тобой - ох как это непросто! И в западной музыке подобное в полной мере отражено - умение страдать и веселиться с тем, что пребывает исключительно при тебе, то есть без надежды! У Моцарта, если помните, повсеместно, даже в самых светлых произведениях рассыпаны ноты безысходности и смерти. То же у Бетховена, у Паганини, Шопен целиком соткан из них... Мы играем джаз, который вроде бы весел и энергичен, а на деле - мы импровизируем переписанными в обратном порядке моцартовскими гармониями, где прежние ноты смерти перетекли в аккорды бодрости и наслаждения, энергично и изящно бегущие по кругу, выхода из которого по-прежнему нет! Послушайте, как мои орлы наяривают "Ля Компарсу" кубинца Лекуоны - там словно многоликая толпа марионеток шатается из стороны в сторону красиво и томно, все пребывают в наслаждении от этой завораживающей красоты, но за очерченный круг не способен вырваться никто!
....
....
...Затем, обернувшись к Шахматову, [он] рассмеялся:
-- Не ждали? Знаю, вы ждали другую вещь, от которой прежде ваши глаза горели в изумлении! Сгинувшие ребята мои больше её не исполнят, поэтому я за себя сыграю на бис!.. Итак, "Ля Компарса"! Та самая "La Comparsa" Лекуоны, самая западная из всей западной музыки вещь, поскольку красиво и честно рассказывает, что за линию заката уйти не дано никому, и потому надо просто радоваться мгновениям бесконечного карнавала, в который при лучшем для людей исходе перетекает жизнь, когда будущего нет!
Зазвучала и понеслась знакомая мелодия, сотканная из взрывных аккордов и постоянно возобновляемых крещендо, которые виртуозному Корневскому удавалось выделывать из буквально считанных нот, словно он подбирал и с отчаянной силой вбрасывал в окружающее пространство все без исключения крупицы земной гармонии и нерастраченной задиристой стати.
-- Та-та, та-та-та.. Ля-ля, тара-тата... Не грустите, Шахматов, принимайте жизнь такой, какой она есть, получайте удовольствие от каждого её мига, от каждого поворота, наслаждайтесь, пока это ещё возможно! Тара-тата, тара-тата... Помните, что все человеческие идеи - это лишь красивые выдумки, в союзе с которыми людям проще переносить тяготы бытия! Э-эх!... Пам-пам... Пара-пам-парам! А теперь берегитесь, Шахматов, убегайте отсюда! Да не стойте же вы как истукан, бегите немедленно, бегите же!..

Если же, в отличие от героя "Пристани...", бежать вам покамест рано, некуда или же планы имеются другие - то вот напоследок ещё несколько волнующих интерпретаций:




Tags: la comparsa, Запад, Лекуона, Пристань живых, футурология
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 0 comments